Mattheus 26:11

SVWant de armen hebt gij altijd met u, maar Mij hebt gij niet altijd.
Trans.

pantote gar tous ptōchous echete meth eautōn eme de ou pantote echete


ASVFor ye have the poor always with you; but me ye have not always.
BEFor the poor you have ever with you, but me you have not for ever.
DarbyFor ye have the poor always with you, but me ye have not always.
ELB05denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
LSGcar vous avez toujours des pauvres avec vous, mais vous ne m'avez pas toujours.
Peshܒܟܠܙܒܢ ܓܝܪ ܡܤܟܢܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܥܡܟܘܢ ܠܝ ܕܝܢ ܠܐ ܒܟܠܙܒܢ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܀
SchDenn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit!
WebFor ye have the poor always with you; but me ye have not always.
Weym The poor you always have with you, but me you have not always.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken